新移民女性  

(圖片來源:http://tinyurl.com/mwkzxwk

2008.10.13 中國時報

文/小宮有紀子(台灣大學社會學碩士,外籍配偶)


 飄洋過海,我闖入你們口中的「婆娑之洋,美麗之島」,帶著對婚姻新生活的未知,將後半
輩子寄託在這片土地,不安是自然的。面對全然陌生環境,克服的工具僅剩語言。可是我們母
語被你們忽視、抹滅,日常生活無法自理,作為人的自尊受到打擊,不安化為疑慮,又擴大成
恐懼,喜怒哀樂諸多情緒無從宣洩。我想告訴你們,當人無法自由使用語言時,心靈處於禁錮
牢籠中是多麼難受無助。

 在台灣的外籍配偶,如果是西洋媳婦,也許周遭的家人會嘗試用幾句簡單的英語表示善意,
如果是東洋媳婦,似乎也有不少人會講幾句家常日語。像我們這樣來自東南亞的外籍配偶,卻
被要求單向地學習你們的語言,你們不知道的是:只要有人願意試著用我的母語,講個「早」,
「你好」,「謝謝」,都會大大化解我們的鄉愁。當然,這當中存在著你們的自卑,以及驕傲。

 來台,然後學習「國語」變得重要及理所當然。教育部為東南亞的外籍配偶準備了《快樂學
習新生活》三冊一套的教材,全文只有漢字與注音符號(聽說有被教的人擱置不用的中印、中
越等雙語本)。說是語言教材,卻沒有生字詞類,沒有文法,甚至沒有人與人的對話,直接要
我們學拼音,認識方塊字,然而要求我們進入新生活。這本源於「我國失學國民脫盲識字教育
字彙」所編輯的教材,無視我們「也」是外國人,卻視我們為急待脫盲識字的化外之民。我不
禁要自問:難道我們的存在讓台灣自豪的高識字率打了折扣,所以我們要識字,而不是學習一
種新的外國語言。

 《快樂學習新生活》其實是政府編寫的外籍媳婦的生活指導綱領。書中要我們認識蔬菜好上
街買菜,認識家電好作家事,認識資源回收分類好作環保;教選舉程序讓我們宣揚台灣的民主
有多麼了不起。這本書要我們學會作台灣媳婦該會的事,卻忽略了我們也有人類基本的生存需
要:要我們認識醫療機構,健保制度,卻不教我們表達「不舒服」、「肚子痛」、「頭暈」這
些看病的基本辭彙。告訴我們警察是人民的保母,消防隊員是打火英雄,郵差是綠衣天使,卻
不教受到欺負時如何報警,想家時如何上郵局寄航空信回家。

 《快樂學習新生活》成了我認識台灣文化的第一本書。這本書說,在台灣的外籍媳婦應該是
害羞的、不懂事的、崇拜先生,孝順婆婆,沒有自己聲音地聽從家族成員的意見。書裡暗示我
們的生活圈應該單純像張白紙--除了家庭,里長及同學老師外,沒有與鄰居、陌生人及原生
家庭的自然互動。此外,我從書中也看到了人們對我們的疑慮,你們害怕新一代的「台灣之
子」,在我們的照顧下變成識字慢、學步遲的遲緩兒,或者在我們疏於照顧之下成了偏差行為
兒童。

 從自己學習「國語」這件事上,我看到台灣距離以更細緻,更設身處地方式對待外籍配偶的
目標還有多麼遙遠。《快樂學習新生活》的主角是新移民,請將語言學習的重點放在讓每一位
新移民學會用語言表達他/她自己。

 


來源:http://www.coolloud.org.tw/node/28387

arrow
arrow
    全站熱搜

    twghome 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()